شعر جهان 1 (ترجمه)
دراین بخش تلاش من ، معرفی شاعرانی است که آثار شان کمتر ترجمه شده و یا اصلن ترجمه نشده اند و ارائه ی شعرهای آنهاست.
نیکی جیووانی

بیو گرافی نیکی جیووانی
نیکی جیووانی شاعر،نویسنده ،مفسر و استاد دانشگاه با شهرت جهانی است.در طی سی سال اخیر صداقت وی در نوشته ها و سخنرانی هایش جهانیان را متوجه خویش ساخته است.یکی از شاعران بنام آمریکایی در باره ی او می گوید: او از اینکه یک سیاه پوست آمریکایی،یک زن ،یک مادر ویک پروفسور آمریکایی است، افتخار می کند.جیووانی در مبارزات خود برای حقوق مدنی و برابری متعهد و مصمم است.سماجت وی برای نشان دادن حقایق،به گونه ای که او می بیند- باعث بلند آوازه گشتن وی به عنوان صدای جامعه ی سیاه پوستان گشته است.تاکید وی،بر ویژگی های شخصی بخصوص برقدرت فردی که باعث تغییرات در زندگی خود شخص و بنابراین دیگران می شود، می باشد.
نیکی جیووانی در ناکس ویل(ایالت تنسی آمریکا)به دنیا آمدو در ارتفاعات شهر لینکلن و با تمام سیاه پوستان حومه ی شهر سین سیتی در ایالت اوهایو آمریکا بزرگ شد.او و خواهرش تابستانها را با پدربزرگ و مادر بزرگ خود در شهر ناکس ویل می گذراندند.او با درجه ی ممتاز از دانشگاه فیسک فارغ التحصیل شد.(دانشگاه پدر بزرگش در سال 1968)
او به دانشگاههای پنسلوانیا و کلمبیا رفت.اولین کتاب شعرش را در سال 1968به نام" احساس سیاه ، حرف سیاه" منتشر کرد.و در کمتر از یکسال دومین کتابش را منتشر کردو به صورت حرفه ای شروع به نویسندگی کرد.
در اوایل به او لقب "شاهدخت شعر سیاه پوستان"داده شد و در طی دوره هایی بیش از سه دهه از انتشار کتاب و سخنرانی ها، تا جایی پیش رفته است که او را به دو نام "گنجینه ی ملی "و اخیرا به نام یکی از بیست و پنج Oprah Winfrey "افسانه های زنده" نامیده اند.تعداد زیادی از کتابهای نیکی جیووانی جایزه و نشان افتخار دریافت کرده اند. طبق اتو بیوگرافی ,Gemini,یک شرکت کننده ی نهایی در جایزه ی بین المللی کتاب بود;اشعار عاشقانه،حزن ها:به خاطرتمام تغییرات، پنبه زنی،لوبیای چشم بلبلی، به رتبه چهارم لیست بهترین فروش لس آنجلس تایمز دست یافتند،که یک موفقیت نادر برای کتاب شعر است.اخیرن کتاب رزا ی وی، ،درباره ی افسانه های حقوق مدنی Rosa Park ، جزکتاب های Caldecott Honor شده است. وبرایان کولیر ،تصویرگر،جایزه ی Coretta Scott King را برای بهترین تصویر گرفته است.رزا همچنین به مقام سوم در لیست بهترین فروش نیویورک تایمز دست یافته است.
سخنرانی های ضبط شده ی وی در سطح گسترده ای شناخته شده و پذیرفته شده اند.آلبوم او"حقیقت در مسیر خودش است"که در آن او شعرهای خویش را بر علیه موسیقی Gospel (گاسپل موسیقی کلیسايي است که در مورد شکل گیریش، جدا بودن کلیسای سیاهان از سفیدها و متفاوت بودن مذهب امریکایی - افریقایی های اولیه با مسیحیان از مهمترین عاملانش به حساب می آیند.)خوانده است،در راس یکصد آلبوم وی قرار دارد و جایزه ی بهترین آلبوم سخنرانی را از انجمن ملی گویندگان رادیو و تلویزیون دریافت کرده است.مجموعه ی اشعار وی که او در آن شعرهایش را می خواندودرباره شان حرف می زند یکی از پنج برگزیده ی نهایی جایزه ی Grammy (جایزه ای که آکادمی ملی هنرها وتکنیک های ضبط ایالت متحده به شاخص ترین دست یافت ها در صنعت ضبط اهدا می کند.) بود.
جوایز و نشان های افتخار جیووانی در سرتاسر مسیر شغلی وی تداوم دارند.به خاطردریافت بیست و پنج درجه ی افتخار ،او از طرف Mademoiselle Magazine,Ebony Magazine, Ladies Home journal زن سال نامیده شده است.به وی لقب زن برجسته ی تنسی نیز داده اند..همچنین جوایز فرماندار تنسی و ویرجینیا را نیز دریافت کرده است.او نخستین زنی بود که نشان شجاعت Rosa .L.parks را دریافت کرد و همچنین نشان لنگستون هیوز Langston Hughes Medal (معتبرترین جایزه ی ادبی آمریکا) را برای شعر دریافت کرده است. اوهمچنین عضو مادام العمرافتخاری"Delta sigma theta sorority" است و از National council of negro women طومار دریافت کره است.اوعضو PEN (انجمن جهانی نویسندگان) است.او به خاطر زندگی وشغلش نشان افتخار از گروه موسیقی History Maker گرفته است.یک دانشمند-که عملکرد وی راتحسین می کند- یک گونه ی خفاشی را که کشف کرده ، به نام وی نام گذاری کرده است.
او نویسنده ی 30 کتاب برای بزرگسالان و کودکان و استاد برجسته ی دانشگاه در دانشگاه ویرجینیا در" بلک اس برگ "ویرجینیا است.
متن اصلی بیو گرافی را در اینجا ببینید: http://nikki-giovanni.com/bio.shtml
دو شعر از نیکی جیووانی
(1)
"تو هم آمدی"
در جستجوی دوستانی به میان مردم آمدم،
در جستجوی عشق به میان مردم آمدم،
برای فهمیدن به میان مردم آمدم،
ترا پیدا کردم.
برای گریستن به میان مردم آمدم،
برای خندیدن به میان مردم آمدم،
تو اشک هایم را پاک کردی،
شادی هایت را با من قسمت کردی.
در جستجوی تو از میان مردم رفتم،
در جستجوی خود از میان مردم رفتم،
برای همیشه از میان مردم رفتم.
تو هم آمدی.
You Came, Too
I came to the crowd seeking friends
I came to the crowd seeking love
I came to the crowd for understanding
I found you
I came to the crowd to weep
I came to the crowd to laugh
You dried my tears
You shared my happiness
I went from the crowd seeking you
I went from the crowd seeking me
I went from the crowd forever
You came, too
Written by Nikki Giovanni
(2)
"عشق یعنی"
برخی فراموش می کنند که عشق یعنی،
در بر گرفتن و بوسیدن تو،
"شب بخیر"
مهم نیست که جوانی یا پیر.
برخی به یاد نمی آورند که ،
عشق یعنی
گوش سپردن و خندیدن و بی تابی ،
مهم نیست که چند سال داری.
تعداد کمی می فهمند که عشق یعنی،
تعهد و مسئولیت
و نه سرگرمی.
مگرنه اینکه
عشق یعنی
تو و من.
Love Is
Some people forget that love is
Tucking you in and kissing you
"Good night"
No matter how young or old you are
Some people don’t remember that
Love is
Listening and and laughing and asking
Questions
No matter what your age
Few recognize that love is
Commitment , responsibility
No fun at all
Unless
Love is
You and me